主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 瑞典语-土耳其语 - Jag saknar dig och längtar efter turkisk mat!
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
讨论区
口语 - 爱 / 友谊
本翻译"仅需意译"。
标题
Jag saknar dig och längtar efter turkisk mat!
正文
提交
aysem7
源语言: 瑞典语
Jag saknar dig och längtar efter turkisk mat!
标题
Seni özledim
翻译
土耳其语
翻译
Hege
目的语言: 土耳其语
Seni özledim ve Türk yemekleri burnumda tütüyor.
给这篇翻译加备注
My try:
Bridge from Norwegian: I miss you and long for/miss turkish food.
由
Bilge Ertan
认可或编辑 - 2010年 十二月 15日 22:56
最近发帖
作者
帖子
2010年 十二月 14日 00:19
Bilge Ertan
文章总计: 921
Sorry Hege. I can't understand your translation exactly. Especially the second sentence doesn't make sense. Can you check it once more?
2010年 十二月 14日 16:35
Hege
文章总计: 158
Sorry
I tried. My turkish is not very good. I made a bridge from Norwegian to English.
You can look at it.
2010年 十二月 14日 18:04
Bilge Ertan
文章总计: 921
Ah OK. You mean "Sizi ve Türk yemeklerini özledim." right?
Maybe we can say " Seni özledim ve Türk yemekleri burnumda tütüyor."
burnunda tütmek
is an expression that has the same meaning with "özlemek".
2010年 十二月 14日 19:19
Hege
文章总计: 158
Yes, it seems right :-)
2010年 十二月 14日 20:09
Bilge Ertan
文章总计: 921
I think it would be better to get help
Hi lenab, could you please check this translation? Thanks
CC:
lenab
2010年 十二月 14日 21:05
lenab
文章总计: 1084
I think it looks fine.
2010年 十二月 15日 22:55
Bilge Ertan
文章总计: 921
OK thank you both!
2010年 十二月 15日 23:07
Hege
文章总计: 158
Thanx