Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Anglicky-Litevština - I do believe her, though I know she lies.
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Poezie - Láska / Přátelství
Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
I do believe her, though I know she lies.
Text
Podrobit se od
alexfatt
Zdrojový jazyk: Anglicky
When my love swears that she is made of truth,
I do believe her, though I know she lies.
Poznámky k překladu
(quote by William Shakespeare, Sonnet CXXXVIII)
Titulek
Aš tikrai tikiu ja, nors žinau, kad ji meluoja.
Překlad
Litevština
Přeložil
jolitaja2
Cílový jazyk: Litevština
Kai mano meilė prisiekia, kad ji sukurta iš tiesos, aš tikrai tikiu ja, nors žinau, kad ji meluoja.
Naposledy potvrzeno či editováno
Dzuljeta
- 2 červen 2011 16:56