Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Anglicky-Španělsky - I do believe her, though I know she lies.

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: AnglickyŠpanělskyFrancouzskySrbskyŠvédskyRumunskyPolskyNěmeckyPortugalskyTureckyHolandskyIslandskyLitevštinaKatalánskyPerština

Kategorie Poezie - Láska / Přátelství

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
I do believe her, though I know she lies.
Text
Podrobit se od alexfatt
Zdrojový jazyk: Anglicky

When my love swears that she is made of truth,
I do believe her, though I know she lies.
Poznámky k překladu
(quote by William Shakespeare, Sonnet CXXXVIII)

Titulek
Yo le creo
Překlad
Španělsky

Přeložil p.s.
Cílový jazyk: Španělsky

Cuando mi amada jura que está hecha de verdades,
yo le creo, aunque sé muy bien que miente.
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 9 prosinec 2010 11:50





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

9 prosinec 2010 04:51

casper tavernello
Počet příspěvků: 5057
I saw this as being:

"Cuando mi amada jura que está hecha de verdades,
le creo, aunque sé muy bien que miente".

There should be a line break after "verdades".



CC: lilian canale

9 prosinec 2010 11:50

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Yeah, there are many better ways to translate the line, but since it was a MO request, as it was translated is fine.
Anyway, I'll edit it a bit, OK?