Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Anglicky-Švédsky - Speculation, the first way to disaster?

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: FrancouzskyAnglickyŠpanělskyItalskyNěmeckyBrazilská portugalštinaŠvédskyHolandskyŘeckyDánskyTurecky

Kategorie Noviny - Společnost / Lidé / Politika

Titulek
Speculation, the first way to disaster?
Text
Podrobit se od Francky5591
Zdrojový jazyk: Anglicky Přeložil RedShadow

That’s right. About ten big transcontinental corporations own this worldwide market of raw food materials. This speculation doesn’t spare either the French or the European small farmers. But it starves the world’s poorest. Therefore, speculation on all these basic needs products should be banned right away.

Titulek
Spekulation, den första vägen till katastrof?
Překlad
Švédsky

Přeložil johannaesjoberg
Cílový jazyk: Švédsky

Det stämmer. Ett dussin stora transkontinentala företag äger denna världsomspännande matvarumarknad. Denna spekulation skonar varken franska eller europeiska småbönder. Men den svälter världens fattigaste. Därför bör spekulation på alla livsnödvändiga råvaror förbjudas direkt.
Naposledy potvrzeno či editováno pias - 14 prosinec 2011 09:29





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

8 prosinec 2011 15:50

pias
Počet příspěvků: 8113
Ursprunglig översättning: "Det är rätt. Ett dussin stora transkontinentala företag äger denna marknad med råvaror över hela världen. Denna spekulation skonar varken franska eller europeiska småbönder. Men det svälter världens fattigaste. Därför bör spekulationerna på alla dessa grundläggande behov förbjudas direkt."

Hej johannaesjoberg

Har gjort några korrigeringar av din text före jag startar en omröstning bland medlemmarna. Hoppas att du är med på dem. // Pia