Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Řecky-Anglicky - Θα πεταξω του λεω τους παπουδες μου στο δρομο σε...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ŘeckyAnglicky

Kategorie Chat

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Θα πεταξω του λεω τους παπουδες μου στο δρομο σε...
Text
Podrobit se od khalili
Zdrojový jazyk: Řecky

- Θα πεταξω του λεω τους παπουδες μου στο δρομο σε μια γκαρσονιερουλα που ζουνε, για να παρω σπιτι για μενα? του λεω...
- Τελικα του προξενεψαν μια κοπελα που ειχε περιουσια, σπιτια... κτηματα... δεν θυμαμαι...
- Εκλαιγε στο ραντεβου... μετα απο τοσα χρονια... Ενταξει, με χαρα τον ανταμωσα... αλλα τοτε ηταν πολυ 'λιγος' με αυτα που μου ελεγε...

Titulek
you want me to throw my grandparents into the street
Překlad
Anglicky

Přeložil Tritonio
Cílový jazyk: Anglicky

- "You want me", I tell him, "to throw my grandparents into the street so that I can move into their little studio?" I tell him...
- In the end they matched him with a girl with lots of wealth, houses... estates... I don't remember exactly...
- He was crying during our date... after all those years... Sure, I was happy to meet him again... but, then, he seemed so petty with all those things he said...
Poznámky k překladu
"I don't remember exactly...": "Exactly" isn't in the Greek text but I think it's implied.

"he seemed so petty": This is kind of a free translation. She doesn't use "seem", she used "was" but I think, based on the end of the sentence that she means that he looked petty based on what he was saying.

"Petty" might not be the best translation of "λίγος" but it's the closest I could get. "λίγος" when characterizing a person, is the oposite of "great". So he is the complete opposite of a great person.
Naposledy potvrzeno či editováno Lein - 27 květen 2013 09:33





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

17 květen 2013 13:00

User10
Počet příspěvků: 1173
- In the end they matched him with a girl...

25 květen 2013 21:04

Lein
Počet příspěvků: 3389
Hi Tritonio

Do you agree with the above suggestion? Please let me know so I can edit (if you agree) and accept.
Thanks!

25 květen 2013 22:02

Tritonio
Počet příspěvků: 44
I did look whether it was "with" or "to" and I found someone using "to" so I thought it was correct. It is not: http://idioms.thefreedictionary.com/match

Thanks User10 for the help. =)

26 květen 2013 11:09

Lein
Počet příspěvků: 3389
I think my question was mainly about matching "me" versus matching "him"

26 květen 2013 11:42

Tritonio
Počet příspěvků: 44
Oops that's right. I don't know where I found that "me".

27 květen 2013 09:33

Lein
Počet příspěvků: 3389
Thank you!