Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - युनानेली-अंग्रेजी - Θα πεταξω του λεω τους παπουδες μου στο δρομο σε...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: युनानेलीअंग्रेजी

Category Chat

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Θα πεταξω του λεω τους παπουδες μου στο δρομο σε...
हरफ
khaliliद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: युनानेली

- Θα πεταξω του λεω τους παπουδες μου στο δρομο σε μια γκαρσονιερουλα που ζουνε, για να παρω σπιτι για μενα? του λεω...
- Τελικα του προξενεψαν μια κοπελα που ειχε περιουσια, σπιτια... κτηματα... δεν θυμαμαι...
- Εκλαιγε στο ραντεβου... μετα απο τοσα χρονια... Ενταξει, με χαρα τον ανταμωσα... αλλα τοτε ηταν πολυ 'λιγος' με αυτα που μου ελεγε...

शीर्षक
you want me to throw my grandparents into the street
अनुबाद
अंग्रेजी

Tritonioद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

- "You want me", I tell him, "to throw my grandparents into the street so that I can move into their little studio?" I tell him...
- In the end they matched him with a girl with lots of wealth, houses... estates... I don't remember exactly...
- He was crying during our date... after all those years... Sure, I was happy to meet him again... but, then, he seemed so petty with all those things he said...
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
"I don't remember exactly...": "Exactly" isn't in the Greek text but I think it's implied.

"he seemed so petty": This is kind of a free translation. She doesn't use "seem", she used "was" but I think, based on the end of the sentence that she means that he looked petty based on what he was saying.

"Petty" might not be the best translation of "λίγος" but it's the closest I could get. "λίγος" when characterizing a person, is the oposite of "great". So he is the complete opposite of a great person.
Validated by Lein - 2013年 मे 27日 09:33





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2013年 मे 17日 13:00

User10
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1173
- In the end they matched him with a girl...

2013年 मे 25日 21:04

Lein
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3389
Hi Tritonio

Do you agree with the above suggestion? Please let me know so I can edit (if you agree) and accept.
Thanks!

2013年 मे 25日 22:02

Tritonio
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 44
I did look whether it was "with" or "to" and I found someone using "to" so I thought it was correct. It is not: http://idioms.thefreedictionary.com/match

Thanks User10 for the help. =)

2013年 मे 26日 11:09

Lein
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3389
I think my question was mainly about matching "me" versus matching "him"

2013年 मे 26日 11:42

Tritonio
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 44
Oops that's right. I don't know where I found that "me".

2013年 मे 27日 09:33

Lein
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3389
Thank you!