Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Гръцки-Английски - Θα πεταξω του λεω τους παπουδες μου στο δρομο σε...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ГръцкиАнглийски

Категория Чат

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Θα πεταξω του λεω τους παπουδες μου στο δρομο σε...
Текст
Предоставено от khalili
Език, от който се превежда: Гръцки

- Θα πεταξω του λεω τους παπουδες μου στο δρομο σε μια γκαρσονιερουλα που ζουνε, για να παρω σπιτι για μενα? του λεω...
- Τελικα του προξενεψαν μια κοπελα που ειχε περιουσια, σπιτια... κτηματα... δεν θυμαμαι...
- Εκλαιγε στο ραντεβου... μετα απο τοσα χρονια... Ενταξει, με χαρα τον ανταμωσα... αλλα τοτε ηταν πολυ 'λιγος' με αυτα που μου ελεγε...

Заглавие
you want me to throw my grandparents into the street
Превод
Английски

Преведено от Tritonio
Желан език: Английски

- "You want me", I tell him, "to throw my grandparents into the street so that I can move into their little studio?" I tell him...
- In the end they matched him with a girl with lots of wealth, houses... estates... I don't remember exactly...
- He was crying during our date... after all those years... Sure, I was happy to meet him again... but, then, he seemed so petty with all those things he said...
Забележки за превода
"I don't remember exactly...": "Exactly" isn't in the Greek text but I think it's implied.

"he seemed so petty": This is kind of a free translation. She doesn't use "seem", she used "was" but I think, based on the end of the sentence that she means that he looked petty based on what he was saying.

"Petty" might not be the best translation of "λίγος" but it's the closest I could get. "λίγος" when characterizing a person, is the oposite of "great". So he is the complete opposite of a great person.
За последен път се одобри от Lein - 27 Май 2013 09:33





Последно мнение

Автор
Мнение

17 Май 2013 13:00

User10
Общо мнения: 1173
- In the end they matched him with a girl...

25 Май 2013 21:04

Lein
Общо мнения: 3389
Hi Tritonio

Do you agree with the above suggestion? Please let me know so I can edit (if you agree) and accept.
Thanks!

25 Май 2013 22:02

Tritonio
Общо мнения: 44
I did look whether it was "with" or "to" and I found someone using "to" so I thought it was correct. It is not: http://idioms.thefreedictionary.com/match

Thanks User10 for the help. =)

26 Май 2013 11:09

Lein
Общо мнения: 3389
I think my question was mainly about matching "me" versus matching "him"

26 Май 2013 11:42

Tritonio
Общо мнения: 44
Oops that's right. I don't know where I found that "me".

27 Май 2013 09:33

Lein
Общо мнения: 3389
Thank you!