Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Греческий-Английский - Θα πεταξω του λεω τους παπουδες μου στο δρομο σε...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ГреческийАнглийский

Категория Чат

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Θα πεταξω του λεω τους παπουδες μου στο δρομο σε...
Tекст
Добавлено khalili
Язык, с которого нужно перевести: Греческий

- Θα πεταξω του λεω τους παπουδες μου στο δρομο σε μια γκαρσονιερουλα που ζουνε, για να παρω σπιτι για μενα? του λεω...
- Τελικα του προξενεψαν μια κοπελα που ειχε περιουσια, σπιτια... κτηματα... δεν θυμαμαι...
- Εκλαιγε στο ραντεβου... μετα απο τοσα χρονια... Ενταξει, με χαρα τον ανταμωσα... αλλα τοτε ηταν πολυ 'λιγος' με αυτα που μου ελεγε...

Статус
you want me to throw my grandparents into the street
Перевод
Английский

Перевод сделан Tritonio
Язык, на который нужно перевести: Английский

- "You want me", I tell him, "to throw my grandparents into the street so that I can move into their little studio?" I tell him...
- In the end they matched him with a girl with lots of wealth, houses... estates... I don't remember exactly...
- He was crying during our date... after all those years... Sure, I was happy to meet him again... but, then, he seemed so petty with all those things he said...
Комментарии для переводчика
"I don't remember exactly...": "Exactly" isn't in the Greek text but I think it's implied.

"he seemed so petty": This is kind of a free translation. She doesn't use "seem", she used "was" but I think, based on the end of the sentence that she means that he looked petty based on what he was saying.

"Petty" might not be the best translation of "λίγος" but it's the closest I could get. "λίγος" when characterizing a person, is the oposite of "great". So he is the complete opposite of a great person.
Последнее изменение было внесено пользователем Lein - 27 Май 2013 09:33





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

17 Май 2013 13:00

User10
Кол-во сообщений: 1173
- In the end they matched him with a girl...

25 Май 2013 21:04

Lein
Кол-во сообщений: 3389
Hi Tritonio

Do you agree with the above suggestion? Please let me know so I can edit (if you agree) and accept.
Thanks!

25 Май 2013 22:02

Tritonio
Кол-во сообщений: 44
I did look whether it was "with" or "to" and I found someone using "to" so I thought it was correct. It is not: http://idioms.thefreedictionary.com/match

Thanks User10 for the help. =)

26 Май 2013 11:09

Lein
Кол-во сообщений: 3389
I think my question was mainly about matching "me" versus matching "him"

26 Май 2013 11:42

Tritonio
Кол-во сообщений: 44
Oops that's right. I don't know where I found that "me".

27 Май 2013 09:33

Lein
Кол-во сообщений: 3389
Thank you!