Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Anglicky-Polsky - Congratulations-credited-translations

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: AnglickyItalskyBrazilská portugalštinaHolandskyPortugalskyRuskyDánskyArabskyAlbánskyHebrejskyTureckyŘeckyRumunskySrbskyŠpanělskyNěmeckyEsperantemFrancouzskyUkrajinskyFaerštinaFinskyKatalánskyČínsky (zj.)BulharskýČínskyMaďarskyChorvatskyPolskyŠvédskyLitevštinaJaponskyMakedonskyBosenskyNorskyEstonštinaBretonštinaKorejskyFríštinaČeskyKlingonštinaPerštinaLatinština
LotyštinaSlovenskyIslandskyIndonésanKurdštinaAfrikánštinaIrskýMongolskyThaištinaSlovinskyVietnamština

Titulek
Congratulations-credited-translations
Text
Podrobit se od cucumis
Zdrojový jazyk: Anglicky

Congratulations, you came back to visit us! Your account has been credited with %p points and you can now ask for new translations.

Titulek
Gratulacje - punkty za tłumaczenie
Překlad
Polsky

Přeložil bonta
Cílový jazyk: Polsky

Gratulujemy, wrócileś na naszą strone! Twoje konto zostało doładowane o %p punktów, i możesz teraz prosić o następne tłumaczenie.
Poznámky k překladu
From 1 to 4 you should use 'punkty' after %p, for all other numbers, punktów is the right way to write it.

Note: The "you" has been translated by the "tu" form, which means it is not the most polite way, just the usual way of writing on the web.

28 březen 2007 20:39