Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Holandsky-Anglicky - Mijn Hongaarse vriend Hans

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: HolandskyFrancouzskyMaďarskyAnglicky

Kategorie Každodenní život

Titulek
Mijn Hongaarse vriend Hans
Text
Podrobit se od Francky5591
Zdrojový jazyk: Holandsky

Hans,

Ik wens u veel beterschap en verzorg uw been maar goed.
De namen zijn allemaal juist, er stonden veel fouten in weet wel niet wie deze gemaakt heeft
ik in ieder geval niet
Moesten er nog vragen zijn belt ge maar,

Groeten,

Uw Hongaarse partner

Titulek
My Hungarian friend Hans
Překlad
Anglicky

Přeložil Timothi
Cílový jazyk: Anglicky

Hans,

I hope you will soon be well again and take care of your leg.
The names are all right, there where many errors in them but I do not know who made them. In any case, I did not.
If you had any questions you can call me,

Good-bye,

Your Hungarian partner
Naposledy potvrzeno či editováno kafetzou - 12 červen 2007 15:32





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

11 červen 2007 11:19

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
I asked for the English version in order to evaluate the French one, because there were several points I ignored in the original text.
I don't even know if the Dutch version is correct, is it?

12 červen 2007 13:04

Timothi
Počet příspěvků: 5
The dutch version is correct, although there are words in it that are not 'official' dutch (anymore). But in conversations they are still used and understood. Like 'ge' is a typical flemmish word rather then dutch, but it is understood in dutch. Hopefully I translated it well enough into english.