Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Brazilská portugalština-Estonština - Amar é... ""Amar é enlouquecer, ou...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: Brazilská portugalštinaAnglickyEstonština

Kategorie Poezie

Titulek
Amar é... ""Amar é enlouquecer, ou...
Text
Podrobit se od PauloBorges9
Zdrojový jazyk: Brazilská portugalština

Amar é...

""Amar é enlouquecer, ou simplesmente sentir um brisa no olhar... um olhar que penetra e chega onde quer e conquista... amar é envolver-se, é deixar-se conquistar... é simplesmente viver o momento...""

Titulek
Armastada tähendab...
Překlad
Estonština

Přeložil PauloBorges9
Cílový jazyk: Estonština

Armastus on see, mis muudab su hulluks või lihtsalt see, kui tunned sähvatust ühes pilgus...pilgus, mis läbistab su...ja vallutab...armastada tähendab sellest kõigest ise osa saada, jättes iseenda vallutatavaks...armastus on lihtsalt elamine hetkes...
Naposledy potvrzeno či editováno tristangun - 31 říjen 2007 16:24