Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Anglicky-Esperantem - Meaning

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: AnglickyArabskyMaďarskyChorvatskyŠpanělskyTureckyŘeckyBrazilská portugalštinaFinskyEsperantemČínsky (zj.)KatalánskyDánskyItalskyNěmeckyRumunskyČínskyŠvédskySlovenskyBulharskýČeskyHolandskyPortugalskyKorejskyJaponskyPolskySrbskyUkrajinskyRuskyBosenskyFaerštinaEstonštinaLitevštinaBretonštinaHebrejskyNorskyKlingonštinaIslandskyPerštinaAlbánskyHindštinaIndonésanLotyštinaGruzínecAfrikánštinaIrskýMalajskyVietnamštinaAzerbajdžánskyMakedonsky
Požadované překlady: NepálštinaUrdština

Titulek
Meaning
Text
Podrobit se od cucumis
Zdrojový jazyk: Anglicky

Does the target convey the meaning of the source?
Poznámky k překladu
We are talking about a translation and its source text.

Titulek
Ĉu la celo kongruas kun la signifo de la fonto?
Překlad
Esperantem

Přeložil goncin
Cílový jazyk: Esperantem

Ĉu la celo kongruas kun la signifo de la fonto?
4 září 2007 11:02





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

1 březen 2009 14:19

super-griek
Počet příspěvků: 1
Chu ne pli bone: "Chu la traduko bone reprezentas la originalon?" ?