Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Rusky - bunu yazıyı lütfen çevirip okursan sevinirim ...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyRusky

Kategorie Věta

Titulek
bunu yazıyı lütfen çevirip okursan sevinirim ...
Text
Podrobit se od cansucuk
Zdrojový jazyk: Turecky

bunu yazıyı lütfen çevirip okursan sevinirim


cansu
Poznámky k překladu
ben bunu yollayacağım ama arkadaşım direk bu siteye rusyadan nasıl girebilceğini altına yazarsanız sevinirim teşekkürler

Titulek
Буду рада, если ты пожалуйста переведешь и прочтешь этот текст...
Překlad
Rusky

Přeložil kubish
Cílový jazyk: Rusky

Буду рада, если ты переведешь и прочтешь этот текст.

Джансу
Naposledy potvrzeno či editováno Garret - 10 březen 2008 13:16





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

6 březen 2008 10:16

Garret
Počet příspěvků: 168
Слово "пожалуйста" никогда не употребляется в этом месте. Теоретически, оно может стоять в центре фразы, но тогда его берут с двух сторон в запятые:
Скажи-ка мне, пожалуйста, где ты был?
Здесь - явно нужно по-другому строить фразу.
Можете сказать как это звучит на Английском?