Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Arabsky-Turecky - كلمات وجمل قصيرة

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ArabskyTurecky

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
كلمات وجمل قصيرة
Text
Podrobit se od nof
Zdrojový jazyk: Arabsky

أحبك .. أهلا يا اصدقائي... لعبة ممتازه يا استاذ

انت صغير السن ... أهلا وسهلا بك ياحبيبي ...

Titulek
Sözcükler ve kısa tümceler
Překlad
Turecky

Přeložil real_prayer
Cílový jazyk: Turecky

Seni seviyorum.. Merhaba arkadaşlarım.. üstat mükemmel bir oyun... Sen gençsin... hoşgeldin sevgili kardeş...
Poznámky k překladu
ياحبيبي : sevgili kardeş demek
Naposledy potvrzeno či editováno smy - 30 prosinec 2007 16:29





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

2 prosinec 2007 14:22

alfatih
Počet příspěvků: 28
sevgili

30 prosinec 2007 15:48

smy
Počet příspěvků: 2481
do you mean it should be "sevgili kardeÅŸ" instead "hoÅŸgeldin kardeÅŸ" alfatih?

CC: alfatih

30 prosinec 2007 15:59

real_prayer
Počet příspěvků: 41
yes i meant that dear

30 prosinec 2007 16:02

smy
Počet příspěvků: 2481
"sevgili kardeÅŸ" is correct "hoÅŸgeldin kardeÅŸ" is not?

30 prosinec 2007 16:04

real_prayer
Počet příspěvků: 41
no it's ... أهلا وسهلا بك ياحبيبي ... that means hoşgeldiniz sevgili kardeş this ok correct now

if u have msn can u add me now pls.
real_prayer@hotmail.com

30 prosinec 2007 16:06

real_prayer
Počet příspěvků: 41
birkaç cümle var ingilizceye çevirmem gereken bana yardimci olursan cok sevinirim. Ben suan msn deyim hem tanisiriz.
real_prayer@hotmail.com