Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Dutch-Polish - zag dat je me gebeld hebt...ik had je nog een...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: DutchPolish

This translation request is "Meaning only".
Title
zag dat je me gebeld hebt...ik had je nog een...
Text
Submitted by ineza77
Source language: Dutch

zag dat je me gebeld hebt...ik had je nog een mailtje terug gestuurd.Zouje graag terug bellen maar weet niet zo goet wat ik moet zeggen.

Title
widziałem, że dzwoniłaś... chciałem jeszcze...
Translation
Polish

Translated by anekic
Target language: Polish

widziałem, że dzwoniłaś... chciałem jeszcze odpisać Ci na email. Chciałbym oddzwonić do Ciebie ale nie wiem za bardzo co mam powiedzieć.
Validated by Edyta223 - 3 April 2009 09:54





Last messages

Author
Message

17 February 2009 14:23

sagittarius
Number of messages: 118
Hello, Anekic,

I think the first sentence is not quite correct, because, in the original text, it is said that the author has sent the email, and you have written that he wanted to sent it.

Good luck!

17 February 2009 20:15

Edyta223
Number of messages: 787
Hej Anekic!
Co powiesz na propozycjÄ™ Sagittariusa?

19 February 2009 00:44

Edyta223
Number of messages: 787
Puk, puk Anekic co powiesz na propozycje Sagittariusa?

28 March 2009 09:48

Edyta223
Number of messages: 787
Hi Lein!
Can you give me a English bridge for evaluation? Thanks in advance!

CC: Lein

30 March 2009 10:40

Lein
Number of messages: 3389
Sure! Here it is:

(I) saw you had / have called me... I had sent you an e-mail back meaning I had sent you an e-mail in reply to your call or e-mail. I'd like to call you back but I don't really know what to say.

Let me know if that's not clear!