Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 荷兰语-波兰语 - zag dat je me gebeld hebt...ik had je nog een...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 荷兰语波兰语

本翻译"仅需意译"。
标题
zag dat je me gebeld hebt...ik had je nog een...
正文
提交 ineza77
源语言: 荷兰语

zag dat je me gebeld hebt...ik had je nog een mailtje terug gestuurd.Zouje graag terug bellen maar weet niet zo goet wat ik moet zeggen.

标题
widziałem, że dzwoniłaś... chciałem jeszcze...
翻译
波兰语

翻译 anekic
目的语言: 波兰语

widziałem, że dzwoniłaś... chciałem jeszcze odpisać Ci na email. Chciałbym oddzwonić do Ciebie ale nie wiem za bardzo co mam powiedzieć.
Edyta223认可或编辑 - 2009年 四月 3日 09:54





最近发帖

作者
帖子

2009年 二月 17日 14:23

sagittarius
文章总计: 118
Hello, Anekic,

I think the first sentence is not quite correct, because, in the original text, it is said that the author has sent the email, and you have written that he wanted to sent it.

Good luck!

2009年 二月 17日 20:15

Edyta223
文章总计: 787
Hej Anekic!
Co powiesz na propozycjÄ™ Sagittariusa?

2009年 二月 19日 00:44

Edyta223
文章总计: 787
Puk, puk Anekic co powiesz na propozycje Sagittariusa?

2009年 三月 28日 09:48

Edyta223
文章总计: 787
Hi Lein!
Can you give me a English bridge for evaluation? Thanks in advance!

CC: Lein

2009年 三月 30日 10:40

Lein
文章总计: 3389
Sure! Here it is:

(I) saw you had / have called me... I had sent you an e-mail back meaning I had sent you an e-mail in reply to your call or e-mail. I'd like to call you back but I don't really know what to say.

Let me know if that's not clear!