Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - English-Portaingéilis (na Brasaíle) - Are you ok?

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: GreekEnglishPortaingéilis (na Brasaíle)

Category Chat - Love / Friendship

This translation request is "Meaning only".
Title
Are you ok?
Text
Submitted by Miriam Davantel
Source language: English Translated by chrysso91

Are you ok?
Can you tell me, I'm looking for an old song which says - "I've seen you many times walking around, in the city's labyrinth as though you're lost, holding your jacket on your shoulder" do you know who sings it? And the name of the music? Thank you very much.
Is the pain away?
Kisses
Remarks about the translation
walking around = rambling

Title
Você está bem?
Translation
Portaingéilis (na Brasaíle)

Translated by Nadia
Target language: Portaingéilis (na Brasaíle)

Você está bem?
Pode me dizer, estou procurando uma música velha que diz - "Eu vi você muitas vezes caminhando por aí, no labirinto da cidade como se você estivesse perdido, segurando seu casaco no seu ombro" você sabe quem a canta? E o nome da música? Muito obrigada.
A dor se foi?
Beijos
Remarks about the translation
"though" was previously translated as "thought" here.
Validated by casper tavernello - 27 August 2007 20:36





Last messages

Author
Message

22 August 2007 14:55

goncin
Number of messages: 3706
You girls can help me making a bridge of this one into English? Thanks in advance.

CC: chrysso91 irini

25 August 2007 13:57

chrysso91
Number of messages: 85
of course goncin!! Just tell me what to do and I'd be glad to do it!

25 August 2007 14:11

goncin
Number of messages: 3706
chrysso91,

A "bridge" is an intermediate translation in order to ease the final trnaslation. Please translate me this text into English, and then I'll translate it into Portuguese.

(Nice pic!)

Thanks.

CC: chrysso91

25 August 2007 14:24

Porfyhr
Number of messages: 793
"The expression <bridge>xxx</bridge> is invented by Caius Goncimus nobilissimus I, AD XXVII"

25 August 2007 23:23

thathavieira
Number of messages: 2247
No! Faustus Goncimus cintrus... maybe?
I think now I'll use this "html" too... Nice.