Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - फ्रान्सेली-फिनल्यान्डी - Termes utilisés couramment pour les lettres administratives

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: फ्रान्सेलीफिनल्यान्डी

Category Daily life

शीर्षक
Termes utilisés couramment pour les lettres administratives
हरफ
jules bournonद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: फ्रान्सेली

1/ Demande d'informations

2/ Dans l'attente d'une réponse favorable, recevez mes salutations respectueuses.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
slt,si ces formules peuvent être remplacées par des fomules plus usuelles en finnois .cela ne posera pas de problème.

शीर्षक
Hallinnollisissa kirjeissä usein käytettyjä ilmaisuja
अनुबाद
फिनल्यान्डी

Maribelद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: फिनल्यान्डी

1. Tiedustelu

2. Toivottavasti vastauksenne on myönteinen.

Parhain terveisin
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
kysely – demande (aussi enquête)
tiedustelu – demande d'information? (on peut l'utiliser toujours)
tietopyyntö – demande d'informations? (plus concret en finnois que ”tiedustelu”)

L'utilisation de phrases comme cela est très compliquée.
”Terveisin” (salutations) ou ”Parhain terveisin” (meilleures) ou ”Ystävällisin terveisin” (amicales)

Numérotation pluôt soit 1. ou 1)
Validated by Maribel - 2008年 अगस्त 17日 14:06





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 अगस्त 6日 18:38

Donna22
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 75
Mielestäni näin: Hallinnollisissa kirjeissä usein käytettyjä ilmaisuja.
Liiketalouden kysely/ tiedustelu sijaan voisi mielestäni olla kyse ylipäätään henkilötietolomakkeesta, jossa pyydetään asiakkaan tietoja, kuten nimi, osoite jne.
Ehkä kannattaisi kysyä onko kyse liikekirjeenvaihdosta vai muusta esim. julkishallinnon lomakkeesta?

2008年 अगस्त 17日 14:05

Maribel
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 871
Totta tuokin, minulle tuli mielikuva jostain kyselylomakkeesta, jolloin kysely olisi parempi kuin tiedustelu. Mutta kun kontekstiä ei ole, niin päädyin sitten tiedustelu-sanaan, joka jollain tavalla sopii myös kuihin tilanteisiin mielestäni paremmin kuin kysely (joka olisi suoraan liikekirjekieltä).