Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Francuski-Fiński - Termes utilisés couramment pour les lettres administratives

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: FrancuskiFiński

Kategoria Życie codzienne

Tytuł
Termes utilisés couramment pour les lettres administratives
Tekst
Wprowadzone przez jules bournon
Język źródłowy: Francuski

1/ Demande d'informations

2/ Dans l'attente d'une réponse favorable, recevez mes salutations respectueuses.
Uwagi na temat tłumaczenia
slt,si ces formules peuvent être remplacées par des fomules plus usuelles en finnois .cela ne posera pas de problème.

Tytuł
Hallinnollisissa kirjeissä usein käytettyjä ilmaisuja
Tłumaczenie
Fiński

Tłumaczone przez Maribel
Język docelowy: Fiński

1. Tiedustelu

2. Toivottavasti vastauksenne on myönteinen.

Parhain terveisin
Uwagi na temat tłumaczenia
kysely – demande (aussi enquête)
tiedustelu – demande d'information? (on peut l'utiliser toujours)
tietopyyntö – demande d'informations? (plus concret en finnois que ”tiedustelu”)

L'utilisation de phrases comme cela est très compliquée.
”Terveisin” (salutations) ou ”Parhain terveisin” (meilleures) ou ”Ystävällisin terveisin” (amicales)

Numérotation pluôt soit 1. ou 1)
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Maribel - 17 Sierpień 2008 14:06





Ostatni Post

Autor
Post

6 Sierpień 2008 18:38

Donna22
Liczba postów: 75
Mielestäni näin: Hallinnollisissa kirjeissä usein käytettyjä ilmaisuja.
Liiketalouden kysely/ tiedustelu sijaan voisi mielestäni olla kyse ylipäätään henkilötietolomakkeesta, jossa pyydetään asiakkaan tietoja, kuten nimi, osoite jne.
Ehkä kannattaisi kysyä onko kyse liikekirjeenvaihdosta vai muusta esim. julkishallinnon lomakkeesta?

17 Sierpień 2008 14:05

Maribel
Liczba postów: 871
Totta tuokin, minulle tuli mielikuva jostain kyselylomakkeesta, jolloin kysely olisi parempi kuin tiedustelu. Mutta kun kontekstiä ei ole, niin päädyin sitten tiedustelu-sanaan, joka jollain tavalla sopii myös kuihin tilanteisiin mielestäni paremmin kuin kysely (joka olisi suoraan liikekirjekieltä).