Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - फ्रान्सेली-स्पेनी - Histoire...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: फ्रान्सेलीस्पेनी

Category Letter / Email - Daily life

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Histoire...
हरफ
ania66द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: फ्रान्सेली

Histoire de dire que j'ai passé le W.E. à Madrid, et que ça a été génial. Ça m'a permis de mettre quelques choses au point. Par contre, en rentrant j'ai eu une sale surprise, un mel* que je n'attendais pas. Encore une fois j'ai merdé, j'en suis désolé... je suis vraiment un gros boulet...

Allez, j'arrête mes imbécilités, on dirait que je ne sais pas écrire..."

Bisous.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Text corrected according to Kafetzou's and Francky's suggestions. <Lilian>

शीर्षक
Para contar...
अनुबाद
स्पेनी

lilian canaleद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: स्पेनी

Para contar que he pasado el fin de semana en Madrid ¡y que ha sido genial! Me permitió organizar algunas cosas. En cambio, al volver tuve una mala sorpresa, un correo que no esperaba... Otra vez metí la pata, lo siento, soy un verdadero incompetente...
Bueno, voy a dejarme de decir tonterías, se diría que no sé escribir...
Besos.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
se diría = parece
Validated by Francky5591 - 2008年 अगस्त 16日 14:10