Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - फ्रान्सेली-अरबी - la nuit et si belle et je suis seule

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: फ्रान्सेलीअंग्रेजीअरबी

Category Literature

शीर्षक
la nuit et si belle et je suis seule
हरफ
zaki 51द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: फ्रान्सेली

la nuit et si belle et je suis seule
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
la nuit

शीर्षक
الليل جميلٌ جداُ و أنا وحيدة.
अनुबाद
अरबी

jaq84द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अरबी

الليل جميلٌ جداُ و أنا وحيدة.
Validated by jaq84 - 2008年 सेप्टेम्बर 26日 20:27





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 सेप्टेम्बर 27日 07:22

Abderasmus
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 81
La traduction effectuée par Jack 84
est parfaite.Il n'y a rien à dire là dessus!
d'ailleurs je tiens à la féliciter pour cette
maitrise dont elle fait part,dans ce cadre précis.

*** Mais là ou le bat blesse,c'est au niveau de la
langue source(une faute d'orthographe bénigne,mais
qui a toute son importance: mettre l'auxiliaire
"etre" au lieu et place de la conjonction de
coordination "et".

Merci pour tous et Bon courage!

2008年 सेप्टेम्बर 27日 21:03

jaq84
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 568
نعم لقد لاحظت هذا. يفترض أن تكون الجملة
la nuit "est" si belle et je suis seule


CC: Abderasmus

2008年 सेप्टेम्बर 28日 06:08

Abderasmus
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 81
BONJOUR!


Votre traduction est tout à fait parfaite!
Donc,vos point vous seront attribués,conformément au réglement en vigueur à Cucumis.

***Par ailleurs en langue source,pour la demande
de traduction,la phrase aurait du etre écrite de la façon suite:

" La nuit est si belle et je suis seule".

Félicitations pour Jaq!