Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Francés-Árabe - la nuit et si belle et je suis seule
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Literatura
Título
la nuit et si belle et je suis seule
Texto
Propuesto por
zaki 51
Idioma de origen: Francés
la nuit et si belle et je suis seule
Nota acerca de la traducción
la nuit
Título
الليل جميلٌ جدا٠و أنا ÙˆØيدة.
Traducción
Árabe
Traducido por
jaq84
Idioma de destino: Árabe
الليل جميلٌ جدا٠و أنا ÙˆØيدة.
Última validación o corrección por
jaq84
- 26 Septiembre 2008 20:27
Último mensaje
Autor
Mensaje
27 Septiembre 2008 07:22
Abderasmus
Cantidad de envíos: 81
La traduction effectuée par Jack 84
est parfaite.Il n'y a rien à dire là dessus!
d'ailleurs je tiens à la féliciter pour cette
maitrise dont elle fait part,dans ce cadre précis.
*** Mais là ou le bat blesse,c'est au niveau de la
langue source(une faute d'orthographe bénigne,mais
qui a toute son importance: mettre l'auxiliaire
"etre" au lieu et place de la conjonction de
coordination "et".
Merci pour tous et Bon courage!
27 Septiembre 2008 21:03
jaq84
Cantidad de envíos: 568
نعم لقد لاØظت هذا. ÙŠÙترض أن تكون الجملة
la nuit "est" si belle et je suis seule
CC:
Abderasmus
28 Septiembre 2008 06:08
Abderasmus
Cantidad de envíos: 81
BONJOUR!
Votre traduction est tout à fait parfaite!
Donc,vos point vous seront attribués,conformément au réglement en vigueur à Cucumis.
***Par ailleurs en langue source,pour la demande
de traduction,la phrase aurait du etre écrite de la façon suite:
" La nuit est si belle et je suis seule".
Félicitations pour Jaq!