Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Frans-Arabisch - la nuit et si belle et je suis seule

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: FransEngelsArabisch

Categorie Literatuur

Titel
la nuit et si belle et je suis seule
Tekst
Opgestuurd door zaki 51
Uitgangs-taal: Frans

la nuit et si belle et je suis seule
Details voor de vertaling
la nuit

Titel
الليل جميلٌ جداُ و أنا وحيدة.
Vertaling
Arabisch

Vertaald door jaq84
Doel-taal: Arabisch

الليل جميلٌ جداُ و أنا وحيدة.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door jaq84 - 26 september 2008 20:27





Laatste bericht

Auteur
Bericht

27 september 2008 07:22

Abderasmus
Aantal berichten: 81
La traduction effectuée par Jack 84
est parfaite.Il n'y a rien à dire là dessus!
d'ailleurs je tiens à la féliciter pour cette
maitrise dont elle fait part,dans ce cadre précis.

*** Mais là ou le bat blesse,c'est au niveau de la
langue source(une faute d'orthographe bénigne,mais
qui a toute son importance: mettre l'auxiliaire
"etre" au lieu et place de la conjonction de
coordination "et".

Merci pour tous et Bon courage!

27 september 2008 21:03

jaq84
Aantal berichten: 568
نعم لقد لاحظت هذا. يفترض أن تكون الجملة
la nuit "est" si belle et je suis seule


CC: Abderasmus

28 september 2008 06:08

Abderasmus
Aantal berichten: 81
BONJOUR!


Votre traduction est tout à fait parfaite!
Donc,vos point vous seront attribués,conformément au réglement en vigueur à Cucumis.

***Par ailleurs en langue source,pour la demande
de traduction,la phrase aurait du etre écrite de la façon suite:

" La nuit est si belle et je suis seule".

Félicitations pour Jaq!