Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - जर्मन-तुर्केली - Wie Eulenspiegel statt Semmel und Brot Eulen und...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: जर्मनतुर्केली

Category Expression - Computers / Internet

शीर्षक
Wie Eulenspiegel statt Semmel und Brot Eulen und...
हरफ
Uzun-1द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: जर्मन

Wie Eulenspiegel statt Semmel und Brot Eulen und Meerkatzen buk

Eulenspiegel wollte es mit einem andern Handwerk versuchen, dessen Fertigkeiten er sich vielleicht schneller aneignen konnte. Dazu schien ihm die Bäckerzunft gerade recht. Als er nun eines Abends in Braunschweig ankam, da kehrte er frisch in die Bäclerherberge ein, woselbst er sich hier als einen Bäckerknecht ausgab. Auf der Herberge war gerade ein Bäckermeister, der dort zu Abend seinen Schoppen trank.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Mümkün olan en kisa zamanda lütfen

शीर्षक
Eulenspiegel'in ekmek ve sandviç yerine nasıl baykuş ve deniz kedisi pişirdiği ;
अनुबाद
तुर्केली

conconexद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: तुर्केली

Eulenspiegel, ustalığını daha çabuk benimseyebileceği başka bir zanaat denemek istiyordu. Kendisine göre ,fırıncılık geleceği için uygun görünmekteydi. Bir akşam Braunschweig’ e vardığında hemen, kendisini fırıncı çırağı olarak tanıttığı fırıncı hanına yöneldi. Handa, akşam yemeğini kaşıklayarak içen bir fırıncı ustası vardı.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
schoppen = schöpfen
Validated by FIGEN KIRCI - 2008年 नोभेम्बर 10日 18:09





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 नोभेम्बर 6日 21:34

dilbeste
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 267
... der dort zu Abend seinen Schoppen trank..
m. E. trinkt er etwas, hier Schoppen ?!

2008年 नोभेम्बर 8日 12:26

merdogan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3769
Bu çeviri bence aşağıdaki gibi olursa daha anlamlı olacak,
"Eulenspiegel, ustalığını daha çabuk benimseyebileceği başka bir zanaat denemek istiyordu. Kendisine göre ,fırıncılık geleceği için uygun görünmekteydi. Bir akşam Braunschweig’ e vardığında hemen, kendisini fırıncı çırağı olarak tanıttığı fırıncı hanına yöneldi. Handa, akşam yemeğini kaşıklayarak içen bir fırıncı ustası vardı.

2008年 नोभेम्बर 9日 22:59

FIGEN KIRCI
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2543
merhaba,conconex!
gerekli düzenlemeleri yaparmısın lütfen!
kolay gelsin.

2008年 नोभेम्बर 9日 23:55

Uzun-1
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1
Ceviri icin tesekkür ederim.

2009年 जनवरी 5日 12:01

vetati
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 40
çeviri gayet başarılı ama "Schoppen" bu yazıda yerel anlamda "beyaz şarap" demektir. Teşekkürler.

2009年 जनवरी 6日 14:14

FIGEN KIRCI
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2543
arkadaslar, vetati'nin uyarisi uzerine,ceviriyi duzenlemem gerektigini dusunuyorum!sizlerden de yardim alabilirmiyim,lutfen!
buna gore:
'Handa, akşam yemeğiyle beyaz sarap içen bir fırıncı ustası vardı.' ,mi olmali?
yardimlariniz icin simdiden tesekkurler

CC: merdogan dilbeste

2009年 जनवरी 6日 19:53

merdogan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3769
vefati önerisinde eminse son cümle ,
'Handa, akşam beyaz şarabını içen bir fırıncı ustası vardı.'
şeklinde olmalı.