Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kijerumani-Kituruki - Wie Eulenspiegel statt Semmel und Brot Eulen und...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KijerumaniKituruki

Category Expression - Computers / Internet

Kichwa
Wie Eulenspiegel statt Semmel und Brot Eulen und...
Nakala
Tafsiri iliombwa na Uzun-1
Lugha ya kimaumbile: Kijerumani

Wie Eulenspiegel statt Semmel und Brot Eulen und Meerkatzen buk

Eulenspiegel wollte es mit einem andern Handwerk versuchen, dessen Fertigkeiten er sich vielleicht schneller aneignen konnte. Dazu schien ihm die Bäckerzunft gerade recht. Als er nun eines Abends in Braunschweig ankam, da kehrte er frisch in die Bäclerherberge ein, woselbst er sich hier als einen Bäckerknecht ausgab. Auf der Herberge war gerade ein Bäckermeister, der dort zu Abend seinen Schoppen trank.
Maelezo kwa mfasiri
Mümkün olan en kisa zamanda lütfen

Kichwa
Eulenspiegel'in ekmek ve sandviç yerine nasıl baykuş ve deniz kedisi pişirdiği ;
Tafsiri
Kituruki

Ilitafsiriwa na conconex
Lugha inayolengwa: Kituruki

Eulenspiegel, ustalığını daha çabuk benimseyebileceği başka bir zanaat denemek istiyordu. Kendisine göre ,fırıncılık geleceği için uygun görünmekteydi. Bir akşam Braunschweig’ e vardığında hemen, kendisini fırıncı çırağı olarak tanıttığı fırıncı hanına yöneldi. Handa, akşam yemeğini kaşıklayarak içen bir fırıncı ustası vardı.
Maelezo kwa mfasiri
schoppen = schöpfen
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na FIGEN KIRCI - 10 Novemba 2008 18:09





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

6 Novemba 2008 21:34

dilbeste
Idadi ya ujumbe: 267
... der dort zu Abend seinen Schoppen trank..
m. E. trinkt er etwas, hier Schoppen ?!

8 Novemba 2008 12:26

merdogan
Idadi ya ujumbe: 3769
Bu çeviri bence aşağıdaki gibi olursa daha anlamlı olacak,
"Eulenspiegel, ustalığını daha çabuk benimseyebileceği başka bir zanaat denemek istiyordu. Kendisine göre ,fırıncılık geleceği için uygun görünmekteydi. Bir akşam Braunschweig’ e vardığında hemen, kendisini fırıncı çırağı olarak tanıttığı fırıncı hanına yöneldi. Handa, akşam yemeğini kaşıklayarak içen bir fırıncı ustası vardı.

9 Novemba 2008 22:59

FIGEN KIRCI
Idadi ya ujumbe: 2543
merhaba,conconex!
gerekli düzenlemeleri yaparmısın lütfen!
kolay gelsin.

9 Novemba 2008 23:55

Uzun-1
Idadi ya ujumbe: 1
Ceviri icin tesekkür ederim.

5 Januari 2009 12:01

vetati
Idadi ya ujumbe: 40
çeviri gayet başarılı ama "Schoppen" bu yazıda yerel anlamda "beyaz şarap" demektir. Teşekkürler.

6 Januari 2009 14:14

FIGEN KIRCI
Idadi ya ujumbe: 2543
arkadaslar, vetati'nin uyarisi uzerine,ceviriyi duzenlemem gerektigini dusunuyorum!sizlerden de yardim alabilirmiyim,lutfen!
buna gore:
'Handa, akşam yemeğiyle beyaz sarap içen bir fırıncı ustası vardı.' ,mi olmali?
yardimlariniz icin simdiden tesekkurler

CC: merdogan dilbeste

6 Januari 2009 19:53

merdogan
Idadi ya ujumbe: 3769
vefati önerisinde eminse son cümle ,
'Handa, akşam beyaz şarabını içen bir fırıncı ustası vardı.'
şeklinde olmalı.