Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 德语-土耳其语 - Wie Eulenspiegel statt Semmel und Brot Eulen und...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 德语土耳其语

讨论区 表达 - 计算机 / 互联网

标题
Wie Eulenspiegel statt Semmel und Brot Eulen und...
正文
提交 Uzun-1
源语言: 德语

Wie Eulenspiegel statt Semmel und Brot Eulen und Meerkatzen buk

Eulenspiegel wollte es mit einem andern Handwerk versuchen, dessen Fertigkeiten er sich vielleicht schneller aneignen konnte. Dazu schien ihm die Bäckerzunft gerade recht. Als er nun eines Abends in Braunschweig ankam, da kehrte er frisch in die Bäclerherberge ein, woselbst er sich hier als einen Bäckerknecht ausgab. Auf der Herberge war gerade ein Bäckermeister, der dort zu Abend seinen Schoppen trank.
给这篇翻译加备注
Mümkün olan en kisa zamanda lütfen

标题
Eulenspiegel'in ekmek ve sandviç yerine nasıl baykuş ve deniz kedisi pişirdiği ;
翻译
土耳其语

翻译 conconex
目的语言: 土耳其语

Eulenspiegel, ustalığını daha çabuk benimseyebileceği başka bir zanaat denemek istiyordu. Kendisine göre ,fırıncılık geleceği için uygun görünmekteydi. Bir akşam Braunschweig’ e vardığında hemen, kendisini fırıncı çırağı olarak tanıttığı fırıncı hanına yöneldi. Handa, akşam yemeğini kaşıklayarak içen bir fırıncı ustası vardı.
给这篇翻译加备注
schoppen = schöpfen
FIGEN KIRCI认可或编辑 - 2008年 十一月 10日 18:09





最近发帖

作者
帖子

2008年 十一月 6日 21:34

dilbeste
文章总计: 267
... der dort zu Abend seinen Schoppen trank..
m. E. trinkt er etwas, hier Schoppen ?!

2008年 十一月 8日 12:26

merdogan
文章总计: 3769
Bu çeviri bence aşağıdaki gibi olursa daha anlamlı olacak,
"Eulenspiegel, ustalığını daha çabuk benimseyebileceği başka bir zanaat denemek istiyordu. Kendisine göre ,fırıncılık geleceği için uygun görünmekteydi. Bir akşam Braunschweig’ e vardığında hemen, kendisini fırıncı çırağı olarak tanıttığı fırıncı hanına yöneldi. Handa, akşam yemeğini kaşıklayarak içen bir fırıncı ustası vardı.

2008年 十一月 9日 22:59

FIGEN KIRCI
文章总计: 2543
merhaba,conconex!
gerekli düzenlemeleri yaparmısın lütfen!
kolay gelsin.

2008年 十一月 9日 23:55

Uzun-1
文章总计: 1
Ceviri icin tesekkür ederim.

2009年 一月 5日 12:01

vetati
文章总计: 40
çeviri gayet başarılı ama "Schoppen" bu yazıda yerel anlamda "beyaz şarap" demektir. Teşekkürler.

2009年 一月 6日 14:14

FIGEN KIRCI
文章总计: 2543
arkadaslar, vetati'nin uyarisi uzerine,ceviriyi duzenlemem gerektigini dusunuyorum!sizlerden de yardim alabilirmiyim,lutfen!
buna gore:
'Handa, akşam yemeğiyle beyaz sarap içen bir fırıncı ustası vardı.' ,mi olmali?
yardimlariniz icin simdiden tesekkurler

CC: merdogan dilbeste

2009年 一月 6日 19:53

merdogan
文章总计: 3769
vefati önerisinde eminse son cümle ,
'Handa, akşam beyaz şarabını içen bir fırıncı ustası vardı.'
şeklinde olmalı.