Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - तुर्केली-जर्मन - bir garip yolcuyum hayat yolunda yolumu...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीजर्मन

Category Song

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
bir garip yolcuyum hayat yolunda yolumu...
हरफ
uhlenhorstद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

bir garip yolcuyum hayat yolunda
yolumu kaybetmis, perisanim ben
mecnun misali gurbet ellerde
umitsiz sevginin kurbaniyim ben

yalan dunya
hersey bombos
hanci sarhos, yolcu sarhos

bir gun gibi sanki gecti seneler
umidim kayboldu, perisanim ben
alin yazimmis hayat yolunda
umitsiz sevginin kurbaniyim ben

yalan dunya
hersey bombos
hanci sarhos, yolcu sarhos

शीर्षक
Im Leben..
अनुबाद
जर्मन

dilbesteद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: जर्मन

Im Leben bin ich ein armer Reisender,
Ich bin verirrt und verstreut,
Wie ein Wahnsinniger in der Fremde,
Bin ich das Opfer der hoffnungslosen Liebe.

Die Welt ist eine Lüge,
Alles ist ganz leer,
Der Wirt ist betrunken, der Reisende ist betrunken.

Wie ein Tag vergingen die Jahre,
Ich verliere meine Hoffnung und bin verstreut,
Dies ist mein Schicksal im Leben,
Ich bin das Opfer der hoffnungslosen Liebe.

Die Welt ist eine Lüge,
Alles ist ganz leer,
Der Wirt ist betrunken, der Reisende ist betrunken.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
hanci ?? habe ich nicht finden können..

der Wirt :)
Validated by Rodrigues - 2010年 जनवरी 24日 10:27





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2010年 जनवरी 11日 09:19

merdogan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3769
Hancı...> der Wirt

2010年 जनवरी 11日 13:39

dilbeste
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 267
Wirt....