Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-آلمانی - bir garip yolcuyum hayat yolunda yolumu...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیآلمانی

طبقه شعر

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
bir garip yolcuyum hayat yolunda yolumu...
متن
uhlenhorst پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

bir garip yolcuyum hayat yolunda
yolumu kaybetmis, perisanim ben
mecnun misali gurbet ellerde
umitsiz sevginin kurbaniyim ben

yalan dunya
hersey bombos
hanci sarhos, yolcu sarhos

bir gun gibi sanki gecti seneler
umidim kayboldu, perisanim ben
alin yazimmis hayat yolunda
umitsiz sevginin kurbaniyim ben

yalan dunya
hersey bombos
hanci sarhos, yolcu sarhos

عنوان
Im Leben..
ترجمه
آلمانی

dilbeste ترجمه شده توسط
زبان مقصد: آلمانی

Im Leben bin ich ein armer Reisender,
Ich bin verirrt und verstreut,
Wie ein Wahnsinniger in der Fremde,
Bin ich das Opfer der hoffnungslosen Liebe.

Die Welt ist eine Lüge,
Alles ist ganz leer,
Der Wirt ist betrunken, der Reisende ist betrunken.

Wie ein Tag vergingen die Jahre,
Ich verliere meine Hoffnung und bin verstreut,
Dies ist mein Schicksal im Leben,
Ich bin das Opfer der hoffnungslosen Liebe.

Die Welt ist eine Lüge,
Alles ist ganz leer,
Der Wirt ist betrunken, der Reisende ist betrunken.
ملاحظاتی درباره ترجمه
hanci ?? habe ich nicht finden können..

der Wirt :)
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Rodrigues - 24 ژانویه 2010 10:27





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

11 ژانویه 2010 09:19

merdogan
تعداد پیامها: 3769
Hancı...> der Wirt

11 ژانویه 2010 13:39

dilbeste
تعداد پیامها: 267
Wirt....