Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - पोर्तुगाली-Latin - mapear o conhecimento...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: पोर्तुगालीअंग्रेजीफ्रान्सेलीLatinजर्मन

Category Thoughts - Society / People / Politics

शीर्षक
mapear o conhecimento...
हरफ
gbernsdorffद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: पोर्तुगाली

A partir daí, é possível mapear o conhecimento
do grupo sobre a nomenclatura de parentesco, assim como concunhado e consogro.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
österreichisches Deutsch - Standard British English - Français de France - bhs Melayu Indonesia atau Melaka

शीर्षक
Ex eo loco possibile est...
अनुबाद
Latin

Aneta B.द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: Latin

Ex eo loco possibile est tabulam cognitionis gregis facere, qua nomenclatura propinquitatis sicut “laevir uxoris” et “socer filii" est.
Validated by Efylove - 2009年 सेप्टेम्बर 7日 19:09





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 अगस्त 29日 13:43

Efylove
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1015
OK. Here I dont' understand why you put the relative close "cui... est". Why not a simple de+ablative (about)?
PS I don't read the original text, only the French/English translations...

2009年 अगस्त 29日 13:56

Aneta B.
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4487
Hm... I've chosen another form. It's only my choise. Yours will be possible too I guess.

Anyway I meant:

"...tabulam cognitionis gregis facere, qua/abl./ nomenclatura...est"
- ...to create the map of the group on which there is the kinship nomenclature...

...so I made a mistake anyway... I don't remember why I used Dative...

CC: Efylove