Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Portugisiskt-Latín - mapear o conhecimento...
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Tankar - Samfelag / Fólk / Politikkur
Heiti
mapear o conhecimento...
Tekstur
Framborið av
gbernsdorff
Uppruna mál: Portugisiskt
A partir daÃ, é possÃvel mapear o conhecimento
do grupo sobre a nomenclatura de parentesco, assim como concunhado e consogro.
Viðmerking um umsetingina
österreichisches Deutsch - Standard British English - Français de France - bhs Melayu Indonesia atau Melaka
Heiti
Ex eo loco possibile est...
Umseting
Latín
Umsett av
Aneta B.
Ynskt mál: Latín
Ex eo loco possibile est tabulam cognitionis gregis facere, qua nomenclatura propinquitatis sicut “laevir uxoris†et “socer filii" est.
Góðkent av
Efylove
- 7 September 2009 19:09
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
29 August 2009 13:43
Efylove
Tal av boðum: 1015
OK. Here I dont' understand why you put the relative close "cui... est". Why not a simple de+ablative (about)?
PS I don't read the original text, only the French/English translations...
29 August 2009 13:56
Aneta B.
Tal av boðum: 4487
Hm... I've chosen another form. It's only my choise. Yours will be possible too I guess.
Anyway I meant:
"...tabulam cognitionis gregis facere,
qua
/abl./ nomenclatura...est"
- ...to create the map of the group
on which
there is the kinship nomenclature...
...so I made a mistake anyway...
I don't remember why I used Dative...
CC:
Efylove