मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - फ्रान्सेली-Latin - La liberté de soi s'arrête là où commence celle...
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Free writing
शीर्षक
La liberté de soi s'arrête là où commence celle...
हरफ
dollparts666
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: फ्रान्सेली
La liberté de soi s'arrête là où commence celle des autres
शीर्षक
Libertas alterius desinit ubi libertas alterius incipit.
अनुबाद
Latin
alexfatt
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: Latin
Libertas alterius desinit ubi libertas alterius incipit.
Validated by
Aneta B.
- 2012年 अगस्त 13日 12:11
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2012年 अगस्त 12日 09:33
Aneta B.
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4487
Hi Red Shadow!
Can I ask you another bridge! The last one was excellent!
CC:
RedShadow
2012年 अगस्त 12日 10:00
Aneta B.
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4487
Thank you Red Shadow!
I'll put your bridge here,if you don't mind, so that others can see and use it too.
"One’s freedom ends where another’s begins".
2012年 अगस्त 12日 10:06
Aneta B.
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4487
Hi Alex,
I'd make one edit to your translation:
Libertas
alterius
desinit ubi libertas alterius incipit.
alter-alter = one-another
(or: alius-alius)
D'accordo?
2012年 अगस्त 12日 14:42
alexfatt
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1538
Hi Aneta
I would like to keep "sui" because it translate literally "de soi" in the French text... Is it possible?
2012年 अगस्त 12日 17:19
Aneta B.
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4487
But Latin "libertas sui" has completely different meaning, Alex. It can be translated "Freedom of itself" or "Freedom of its own", no sens to me in this case.
2012年 अगस्त 12日 17:29
alexfatt
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1538
Why not "freedom of one's own"?
2012年 अगस्त 12日 22:45
Aneta B.
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4487
I'm sorry, Alex, but "sui" doesn't work like that. It would refer to "libertas" here and would be read like I have written in a previous post.
2012年 अगस्त 13日 01:11
alexfatt
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1538
Ok, I caught it and I agree with you
5 years of Latin are definitely not enough!
2012年 अगस्त 13日 11:57
Aneta B.
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4487
Don't exaggerate, Alex! You have your holidays now!