Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - ब्राजिलियन पर्तुगिज -फ्रान्सेली - minha querida annick ester conr nuritas saudades...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: ब्राजिलियन पर्तुगिज  फ्रान्सेली

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
minha querida annick ester conr nuritas saudades...
हरफ
HAASद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज

minha querida annick ester conr nuritas saudades de você e do sr xavier e espero anciosa todos os dias o momento de revê-los de novo o erwann é incrivel ele nàs podria ser melhor ele é à alegria de nossas vidas Mando un abraço a todos... Adoro todos vocês cour carinho conr saudades
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Merci de traduire cette lettre

शीर्षक
ma chère annick vous me manquez beaucoup
अनुबाद
फ्रान्सेली

guilonद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: फ्रान्सेली

ma chère annick vous me manquez beaucoup toi et mr xavier et tous les jours j'ai hâte de vous revoir à nouveau erwann est incroyable il ne pourrait pas être mieux il est la joie de nos vies Je vous embrasse vous tous... Je vous adore vous tous avec affection et nostalgie
Validated by Francky5591 - 2007年 अगस्त 4日 13:04





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2007年 अगस्त 4日 11:28

guilon
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1549
meaning only?

CC: Francky5591