Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Turkish-German - Lütfen kapıyı kapatın
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Title
Lütfen kapıyı kapatın
Text
Submitted by
ainos3422
Source language: Turkish
Lütfen kapıyı kapatın
Remarks about the translation
Lütfen Kapıyı Kapatın
Title
Schließen Sie bitte die Türe.
Translation
German
Translated by
uzeyir-a
Target language: German
Schließen Sie bitte die Türe.
Remarks about the translation
or: Die Türe bitte schließen.
Validated by
iamfromaustria
- 24 February 2008 12:18
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
24 February 2008 12:17
iamfromaustria
จำนวนข้อความ: 1335
"Können sie bitte die tür schließen?" is a question, but the source text is definitely an order.
24 February 2008 12:36
uzeyir-a
จำนวนข้อความ: 324
Yes,it's actually an order but my translation is Can you close the door in a polite way
24 February 2008 13:48
iamfromaustria
จำนวนข้อความ: 1335
yes, but it's often the case, that people don't really obey, when they only hear a polite question instead of a real command.
That's psychology and therefore I guess we should keep it as it now is.