Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Turco-Tedesco - Lütfen kapıyı kapatın
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Titolo
Lütfen kapıyı kapatın
Testo
Aggiunto da
ainos3422
Lingua originale: Turco
Lütfen kapıyı kapatın
Note sulla traduzione
Lütfen Kapıyı Kapatın
Titolo
Schließen Sie bitte die Türe.
Traduzione
Tedesco
Tradotto da
uzeyir-a
Lingua di destinazione: Tedesco
Schließen Sie bitte die Türe.
Note sulla traduzione
or: Die Türe bitte schließen.
Ultima convalida o modifica di
iamfromaustria
- 24 Febbraio 2008 12:18
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
24 Febbraio 2008 12:17
iamfromaustria
Numero di messaggi: 1335
"Können sie bitte die tür schließen?" is a question, but the source text is definitely an order.
24 Febbraio 2008 12:36
uzeyir-a
Numero di messaggi: 324
Yes,it's actually an order but my translation is Can you close the door in a polite way
24 Febbraio 2008 13:48
iamfromaustria
Numero di messaggi: 1335
yes, but it's often the case, that people don't really obey, when they only hear a polite question instead of a real command.
That's psychology and therefore I guess we should keep it as it now is.