Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Турецька-Німецька - Lütfen kapıyı kapatın
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
Lütfen kapıyı kapatın
Текст
Публікацію зроблено
ainos3422
Мова оригіналу: Турецька
Lütfen kapıyı kapatın
Пояснення стосовно перекладу
Lütfen Kapıyı Kapatın
Заголовок
Schließen Sie bitte die Türe.
Переклад
Німецька
Переклад зроблено
uzeyir-a
Мова, якою перекладати: Німецька
Schließen Sie bitte die Türe.
Пояснення стосовно перекладу
or: Die Türe bitte schließen.
Затверджено
iamfromaustria
- 24 Лютого 2008 12:18
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
24 Лютого 2008 12:17
iamfromaustria
Кількість повідомлень: 1335
"Können sie bitte die tür schließen?" is a question, but the source text is definitely an order.
24 Лютого 2008 12:36
uzeyir-a
Кількість повідомлень: 324
Yes,it's actually an order but my translation is Can you close the door in a polite way
24 Лютого 2008 13:48
iamfromaustria
Кількість повідомлень: 1335
yes, but it's often the case, that people don't really obey, when they only hear a polite question instead of a real command.
That's psychology and therefore I guess we should keep it as it now is.