Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Турски-Немски - Lütfen kapıyı kapatın
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Заглавие
Lütfen kapıyı kapatın
Текст
Предоставено от
ainos3422
Език, от който се превежда: Турски
Lütfen kapıyı kapatın
Забележки за превода
Lütfen Kapıyı Kapatın
Заглавие
Schließen Sie bitte die Türe.
Превод
Немски
Преведено от
uzeyir-a
Желан език: Немски
Schließen Sie bitte die Türe.
Забележки за превода
or: Die Türe bitte schließen.
За последен път се одобри от
iamfromaustria
- 24 Февруари 2008 12:18
Последно мнение
Автор
Мнение
24 Февруари 2008 12:17
iamfromaustria
Общо мнения: 1335
"Können sie bitte die tür schließen?" is a question, but the source text is definitely an order.
24 Февруари 2008 12:36
uzeyir-a
Общо мнения: 324
Yes,it's actually an order but my translation is Can you close the door in a polite way
24 Февруари 2008 13:48
iamfromaustria
Общо мнения: 1335
yes, but it's often the case, that people don't really obey, when they only hear a polite question instead of a real command.
That's psychology and therefore I guess we should keep it as it now is.