Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Turkish-English - istanbulda yasıyorum.mesajlarımı gec oluyor cünkü...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurkishEnglish

กลุ่ม Colloquial

Title
istanbulda yasıyorum.mesajlarımı gec oluyor cünkü...
Text
Submitted by pudrasekeri1905
Source language: Turkish

istanbulda yasıyorum.mesajlarımı gec oluyor cünkü yeterli ingilizcem yok olduğu kadar idare et:)
sende benim en iyi arkadasımsın.yalnız mı yasıyorsun ailenle mi _?

Title
I am living in Istanbul
Translation
English

Translated by merdogan
Target language: English

I am living in Istanbul. Since my English isn't very good, it takes me a long time to write the messages.
You are my best friend too. Are you living alone or with your family?
Validated by lilian canale - 19 April 2008 01:05





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

17 April 2008 23:55

lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
Hi merdogan,

Could you explain this sentence?
"My English is not enough there for my message are geting retard. Manage it ."

18 April 2008 00:57

turkishmiss
จำนวนข้อความ: 2132
Lilian,
Literaly :
My messages are late because my English is not sufficient
the meaning is :
I need time to write message because my English is not very good.

Hope this help

18 April 2008 01:11

lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
Thanks turkishmiss,

Then, I think the best solution will be:

"since my English isn't very good, it takes me a long time to write the messages."

Is that correct?

18 April 2008 01:50

turkishmiss
จำนวนข้อความ: 2132
Yes Lilian, It's ok for me.

18 April 2008 07:45

merdogan
จำนวนข้อความ: 3769
thamks for your help.