Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Turkish-English - Sen benim gören gözüm,işiten kulağım,tek...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurkishEnglishSpanish

กลุ่ม Poetry - Love / Friendship

This translation request is "Meaning only".
Title
Sen benim gören gözüm,işiten kulağım,tek...
Text
Submitted by Tural
Source language: Turkish

Sen benim gören gözüm,işiten kulağım,tek sevdiğimsin.
Aldığım her nefeste,attığım her adımda,her göz kırpışımda her yerde sensin.
bu yürek yalnız senin için atıyor,bu can seni çok ama çok seviyor.

Title
Poem
Translation
English

Translated by Aysegul28
Target language: English

You are my seeing eye, hearing ear, my only love.
In every breath I take, in every step I take, every time I wink my eye you're there.
This heart beats only for you, this soul loves you so much.
Remarks about the translation
It's a bit different than the original but sounds better when translated like this
Validated by lilian canale - 19 June 2008 17:42





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

17 June 2008 07:58

serba
จำนวนข้อความ: 655
"bu can seni çok ama çok seviyor."
this part was translated wrong.

17 June 2008 11:35

katranjyly
จำนวนข้อความ: 102
İ am agree üəth Serba. "This soul loves you so much".