Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - English-German - braying
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Fiction / Story - Society / People / Politics
Title
braying
Text
Submitted by
yolly
Source language: English Translated by
kfeto
What kind of ugly behaviour is that you're displaying towards your father, don't bray like an ass. Are you laughing or braying, one can't tell...
Title
Welche Art...
Translation
German
Translated by
Rodrigues
Target language: German
Welche Art von hässlichem Benehmen ist es, das du deinem Vater gegenüber zeigst, kreische nicht wie ein Arsch. Lachst oder kreischst du, niemand kann das sagen...
Validated by
italo07
- 23 October 2008 14:20
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
19 October 2008 18:46
dilbeste
จำนวนข้อความ: 267
essek = Arsch ???
nein, oder ?? = Esel !
19 October 2008 20:23
yolly
จำนวนข้อความ: 10
Ja ,du hast recht! EÅŸek heisst Esel, aber gemeint vom sinn kann es dann "auch als Beschimpfung z.b. Arsch gemeint sein