Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Italian-English - Capacita ed esperienze nel settore turistico...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: ItalianEnglishArabic

กลุ่ม Daily life

Title
Capacita ed esperienze nel settore turistico...
Text
Submitted by Ilariaji
Source language: Italian

Capacita ed esperienze nel settore turistico acquisite nella gestione dell’Agricampeggio “Cardito” con le mansioni di: reception, informazioni turistiche riguardanti il territorio e somministrazione al pubblico di cibi e bevande.

Title
Skills and experience
Translation
English

Translated by Oana F.
Target language: English

Skills and experience in the tourism sector acquired in the management of "Cardito" Farm Camping, by performing the following tasks: reception, tour information regarding territory and supplying food and drink to the public.
Validated by lilian canale - 30 September 2008 19:44





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

29 September 2008 16:36

lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
Hi Oana,

"acquisted" should be "acquired"

"having the following tasks" would sound better as:
" by performing the following tasks"

That "administration" sounds weird. Could that be something like "provision" or "supplying"?

29 September 2008 18:37

Oana F.
จำนวนข้อความ: 388
Thanks a lot, Lilian. Actually about "administration", also "somministrare" sounds strange to me. Somministrare piu medicinali che cibi, non è vero?

29 September 2008 18:38

lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
Exactly!