Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Turkish-Romanian - Sen Romanya´ya dönünce ben ne yapacagim...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurkishRomanian

This translation request is "Meaning only".
Title
Sen Romanya´ya dönünce ben ne yapacagim...
Text
Submitted by melis72
Source language: Turkish

Sen Romanya´ya dönünce ben ne yapacağım, seni ne zaman göreceyim ?çünü çok özlüyorum.

Title
Ce o să mă fac eu după ce tu te întorci în România, când o sa te văd?
Translation
Romanian

Translated by BudaBen
Target language: Romanian

Ce o să mă fac eu după ce tu te întorci în România, când o sa te văd?
Pentru că îmi va fi foarte dor..
Validated by azitrad - 20 October 2008 12:13





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

20 October 2008 07:47

azitrad
จำนวนข้อความ: 970
Hi there,

Could you please give me an English bridge here, for evaluation?

Thanks

CC: serba

20 October 2008 08:56

serba
จำนวนข้อความ: 655
Sen Romanya´ya dönünce ben ne yapacağım ? Seni ne zaman göreceğim ? Çünki(seni)çok özlüyorum

what am I going to do when you return to Romania?
when shall I see you? Because I miss you so much

20 October 2008 12:14

azitrad
จำนวนข้อความ: 970
Thank you, serba!!!