Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Turkish-French - Sevmekmi ? Hiç tatmadim ! Ya Gülmek ? çoktan...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurkishFrenchEnglishDutchItalianGerman

กลุ่ม Letter / Email

This translation request is "Meaning only".
Title
Sevmekmi ? Hiç tatmadim ! Ya Gülmek ? çoktan...
Text
Submitted by McDidi
Source language: Turkish

Sevmekmi ? Hiç tatmadim ! Ya Gülmek ? çoktan unuttum ! YasAmakmi ? BosVer ! ASK NEMI BÜYÜK BIR YALAN ! Mutsuzlukmu ? IsTe O Benim Dünyam !

Title
Aimer ? Je n'ai jamais éprouvé !
Translation
French

Translated by lenab
Target language: French

Aimer ? Je ne l'ai jamais éprouvé ! Et Rire ? J'ai déjà oublié ! Vivre ! Laisse tomber ! L'amour quel grand mensonge ! Le malheur ? Voilà mon univers !
Validated by Botica - 19 October 2008 09:59





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

18 October 2008 15:53

turkishmiss
จำนวนข้อความ: 2132
Aimer? Je n'ai jamais éprouvé! Et Rire? J'ai déja oublié! Vivre! Laisse tomber! L'amour quel grand mensonge! le malheur? Voilá mon univers!
les verbes sont conjugués au passé et à la première personne du singulier dans l'original, Mutsuzluk est un nom donc le malheur plutôt que malheureux

18 October 2008 16:06

lenab
จำนวนข้อความ: 1084
D'accord!
Merci!

18 October 2008 16:08

turkishmiss
จำนวนข้อความ: 2132
De rien Lenab. ravie de t'aider.