Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Croatian-Romanian - Orada se uzgaja u kavezima kao i brancin.
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Sentence
Title
Orada se uzgaja u kavezima kao i brancin.
Text
Submitted by
vladancica31
Source language: Croatian
Orada se uzgaja u kavezima kao i brancin.
Title
Caraşii aurii sunt crescuţi în cuşti, la fel ca şi bibanul de mare.
Translation
Romanian
Translated by
MÃ¥ddie
Target language: Romanian
Caraşii aurii sunt crescuţi în cuşti, la fel ca şi bibanul de mare.
Remarks about the translation
Marija's bridge, thank you :)
"Gold fish are grown in cages, as well as sea bass."
alt. Caraşii aurii se cresc în cuşcă, ca de altfel şi bibanul (de mare).
Validated by
azitrad
- 17 January 2009 20:11