Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Serbian-English - ja te mnogo volim srce moja jedina na svetu
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Title
ja te mnogo volim srce moja jedina na svetu
Text
Submitted by
lilli
Source language: Serbian
ja te mnogo volim srce moja jedina na svetu
Title
I love you very much,
Translation
English
Translated by
maki_sindja
Target language: English
I love you very much, my sweetheart. My only one in the world.
Validated by
lilian canale
- 28 February 2009 16:37
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
27 February 2009 19:50
lakil
จำนวนข้อความ: 249
sweethart, instead of hart
28 February 2009 04:30
felysa
จำนวนข้อความ: 3
My dear heart, I love you a lot and you're my only one in the whole world.
28 February 2009 16:26
CursedZephyr
จำนวนข้อความ: 148
Yes, literally it means "my heart" but you'd better use "my dear" or "my sweetheart"