ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - セルビア語-英語 - ja te mnogo volim srce moja jedina na svetu
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
ja te mnogo volim srce moja jedina na svetu
テキスト
lilli
様が投稿しました
原稿の言語: セルビア語
ja te mnogo volim srce moja jedina na svetu
タイトル
I love you very much,
翻訳
英語
maki_sindja
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
I love you very much, my sweetheart. My only one in the world.
最終承認・編集者
lilian canale
- 2009年 2月 28日 16:37
最新記事
投稿者
投稿1
2009年 2月 27日 19:50
lakil
投稿数: 249
sweethart, instead of hart
2009年 2月 28日 04:30
felysa
投稿数: 3
My dear heart, I love you a lot and you're my only one in the whole world.
2009年 2月 28日 16:26
CursedZephyr
投稿数: 148
Yes, literally it means "my heart" but you'd better use "my dear" or "my sweetheart"