Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Serbiskt-Enskt - ja te mnogo volim srce moja jedina na svetu
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Heiti
ja te mnogo volim srce moja jedina na svetu
Tekstur
Framborið av
lilli
Uppruna mál: Serbiskt
ja te mnogo volim srce moja jedina na svetu
Heiti
I love you very much,
Umseting
Enskt
Umsett av
maki_sindja
Ynskt mál: Enskt
I love you very much, my sweetheart. My only one in the world.
Góðkent av
lilian canale
- 28 Februar 2009 16:37
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
27 Februar 2009 19:50
lakil
Tal av boðum: 249
sweethart, instead of hart
28 Februar 2009 04:30
felysa
Tal av boðum: 3
My dear heart, I love you a lot and you're my only one in the whole world.
28 Februar 2009 16:26
CursedZephyr
Tal av boðum: 148
Yes, literally it means "my heart" but you'd better use "my dear" or "my sweetheart"