Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Portuguese-Russian - Olá Lukinha, mando-te/mandamos-te abraços...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: PortugueseGermanRussianUkrainian

กลุ่ม Letter / Email - Love / Friendship

This translation request is "Meaning only".
Title
Olá Lukinha, mando-te/mandamos-te abraços...
Text
Submitted by lilianochka
Source language: Portuguese

Olá Lukinha, mando-te/mandamos-te abraços bem fortes.
Olá família, como estão aí as coisas? Espero que boas.
Olá, agora acredito que era ela na foto. Não a reconhecia.
Suemy e família.

Title
Привет Лукиня, обнимаю тебя/обнимаем тебя крепко...
Translation
Russian

Translated by Allochka
Target language: Russian

Привет Лукинья, обнимаю тебя/обнимаем тебя крепко.
Привет семья! Как дела? Надеюсь хорошо.
Привет. Теперь я верю, что на фото была она. Не узнал.
Суэми и семья.
Validated by Sunnybebek - 7 May 2009 11:45





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

25 March 2009 19:40

Allochka
จำนวนข้อความ: 85
Это не текст, а набор предложений!
Так и переводить их?

25 March 2009 19:50

lilianochka
จำนวนข้อความ: 4
ДА Я ЖЕ НАПИСАЛА КОМЕНТАРИЙ возле етих набора слов что ето мой парень оставлял коментарии под фотографиями одной бразилианки которую я незнаю ОН ГОВОРИТ ЧТО ЕТО ЕГО КУЗИНА ТОЕСТЬ ДВОЮРОДНАЯ СЕСТРА ХОТЯ Я НЕВЕРЮ,,,СПАСИБО ЗА ПЕРЕВОД

26 March 2009 12:49

Allochka
จำนวนข้อความ: 85
Ok.