Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Norwegian-English - Tror Norge er i en særstilling når det kommer til...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: NorwegianEnglish

กลุ่ม Colloquial

This translation request is "Meaning only".
Title
Tror Norge er i en særstilling når det kommer til...
Text
Submitted by CatCartier
Source language: Norwegian

Tror Norge er i en særstilling når det kommer til fridager relatert til påskehøytiden.

Title
I think that Norway has a unique position when it comes to time off during the Easter.
Translation
English

Translated by pias
Target language: English

I think that Norway has a unique position when it comes to time off during the Easter.
Validated by lilian canale - 13 April 2009 17:06





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

12 April 2009 00:24

stjernå
จำนวนข้อความ: 3
I think betyr jeg synes,ikke tro....altså:
Jeg synes at Norge er i en særstilling når det kommer til fridager relatert til påskehøytiden.

12 April 2009 14:51

gamine
จำนวนข้อความ: 4611
The word "synes" can have several meanings: "think" or "find" and so on. So Pias' translattion is just perfect.

CC: stjernå

16 April 2009 19:19

stjernå
จำนวนข้อความ: 3
sorry,my mistake...I didn`t read the question properly. I thought it was a translation from English to Norwegian..not the other way around...

16 April 2009 19:34

gamine
จำนวนข้อความ: 4611
Dont worry about that. It happens to me too.

CC: stjernå

13 December 2010 12:42

gamine
จำนวนข้อความ: 4611
Hege, can you edit the Norwegian submission.

CC: Hege

13 December 2010 15:27

Hege
จำนวนข้อความ: 158
What do you mean?
Change the whole submitted text?

14 December 2010 00:38

gamine
จำนวนข้อความ: 4611
Hi Hege. No, not change the whole text but it seems to me there are two mispellings in the submision.

CC: Hege

14 December 2010 16:21

Hege
จำนวนข้อความ: 158
Done :-)

14 December 2010 23:51

gamine
จำนวนข้อความ: 4611
Thanks so much, Hege.

CC: Hege