Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Romanian-English - Eu, Ahmet, am locuit în Germania şi începând ...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Humor - Education
This translation request is "Meaning only".
Title
Eu, Ahmet, am locuit în Germania şi începând ...
Text
Submitted by
bevewells
Source language: Romanian Translated by
MÃ¥ddie
Eu, Ahmet, am locuit în Germania şi începând de anul următor vreau să studiez în Germania. De aceea, am nevoie de ajutor de la guvernul german
Remarks about the translation
Salvo's bridge, thank you :) :
***
Me, Ahmet, I lived in Germany and from next year on I want to study in Germany
therefore I need help from the German government
***
Title
I, Ahmet, I lived in Germany and starting...
Translation
English
Translated by
Ionut Andrei
Target language: English
I, Ahmet, have lived in Germany and I want to study in Germany, starting next year. That's why, I need help from the German government.
Validated by
lilian canale
- 29 November 2009 13:59
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
28 November 2009 07:36
bamberbi
จำนวนข้อความ: 159
I, Ahmet,I HAVE lived in Germany and I want to study in Germany, starting next year. That's why, I need help from the German government.
28 November 2009 18:48
jairhaas
จำนวนข้อความ: 261
"have lived" is better than just "lived". I'm not sure there is any need for a comma after the word "why".
28 November 2009 20:31
44hazal44
จำนวนข้อความ: 1148
I agree with Bamberbi and Jairhaas, "have lived" would be better.
29 November 2009 11:51
itsatrap100
จำนวนข้อความ: 279
"have lived", why is the auxiliary <have> dropped, or else it sounds more like Ahmet lived in Germany, but then moved out.