Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original text - Greek - Θα σ'Îχω για πάντα δίπλα μου.29-9-2009
Current status
Original text
This text is available in the following languages:
Title
Θα σ'Îχω για πάντα δίπλα μου.29-9-2009
Text to be translated
Submitted by
katsarinio1
Source language: Greek
Θα σ'Îχω για πάντα δίπλα μου.29-9-2009
Remarks about the translation
The requester also asks for the date to be in Latin numerals.
γεια σας.θα ηθελα να μεταφÏασετε αυτη την φÏαση στα λατινικα.κ τον αÏιθμο που εχω γÏαψει στο τελος.ελπιζω να μην σας βαζω δυσκολα.ευχαÏιστω.
Edited by
User10
- 12 January 2010 23:38
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
11 January 2010 23:52
Aneta B.
จำนวนข้อความ: 4487
It seems to be without a verb!
12 January 2010 00:19
Francky5591
จำนวนข้อความ: 12396
Thanks for having set it in stand-by, Aneta.
Tomorrow morning, I'll ask our dear experts in Greek what we should do about this text.
12 January 2010 23:10
User10
จำนวนข้อความ: 1173
Hi!
Aneta is right, there is no verb. The translation in English is " Forever by my side 29-9-2009" (The requester also asks for the date to be written in Latin numbers). I'll ask him to add a verb.
Γεια σου, katsarinio1
Βάσει του κανόνα 4 για να γίνει αποδεκτό το κείμενο σου και να μεταφÏαστεί θα Ï€ÏÎπει να πεÏιÎχει Îνα Ïήμα. Θα ήθελες να Ï€ÏοσθÎσουμε Îνα Ïήμα; (Ï€.χ. "Θα είσαι για πάντα...", ή "θα σε χω..." λÎω εγώ Ï„ÏŽÏα...)
12 January 2010 23:34
katsarinio1
จำนวนข้อความ: 1
ναι μεταφÏαστε την φÏαση θα σε χω για παντα μαζι μου κ τον αÏιθμο...ευχαÏιστω πολυ.
12 January 2010 23:49
User10
จำนวนข้อความ: 1173
Ok, katsarinio1 agreed to add a verb. Now it's " I'll have you by my side forever. 29-9-2009 ".